Misja Maryi w życiu Jezusa Chrystusa. Podstawy biblijne pobożności maryjnej. Nauczanie oficjalne Kościoła Katolickiego. Objawienia maryjne. Kult Matki Bożej Nieustającej Pomocy. Misje Święte.
Szukaj na tym blogu
50 lat Redemptorystów w Bahia Brazylia
Jubileusz 50-lecia polskich Redemptorystów w stanie Bahia - Brazylia
Pierwszymi polskimi redemptorystami w Brazylii byli o. Alfred Müller CSsR i o. Stanisław
Misiaszek CSsR, którzy przybyli w 1935 r. z zamiarem pracy wśród polskich
emigrantów w południowych stanach tego kraju. Po nieudanej próbie fundacji
wyjechali do Argentyny i tam dali początek Wiceprowincji Resistencia.[1]
Na dobre misja polskich redemptorystów w Brazylii rozpoczęła się w 1972 r.,
gdy do wschodniego stanu Bahia przybyło czterech Współbraci z Polski (oo. Józef
Danieluk, Franciszek Deluga, Łukasz Kocik i Tadeusz Mazurkiewicz) oraz jeden z
Argentyny z wcześniejszym doświadczeniem misyjnym (o. Czesław Stanula), by na
prośbę Ojca Generała Tarcisio Amarala objąć pracę w położonym w głębi lądu na
półpustynnym terenie, wielkim sanktuarium Bom Jesus da Lapa (Dobrego Jezusa z
Groty), skąd odchodzili redemptoryści holenderscy.
Do Brazylii przybywali kolejni ojcowie i klerycy, by tam kończyć swe
studia, powoli pojawiły się także powołania miejscowe. W 1976 r. rozpoczęto
pracę w nadmorskiej stolicy stanu Salvadorze i na jego przedmieściach.
Redemptoryści nie mogli pominąć także faveli, dzielnic biedy – na jednej z nich
do dziś istnieje założona wtedy wspólnota seminaryjna.
W 1992 r. dotychczasowa regia przekształcona została w Wiceprowincję Bahia,
która ma ma dwa priorytety: misje parafialne i sanktuaria. Czasowo obsługiwano
także sanktuarium Senhor do Bonfim, a obecnie sanktuarium Matki Bożej w Arraial
d’Ajuda w Porto Seguro, gdzie po raz pierwszy na ziemi brazylijskiej odprawiono
Mszę św. na początku XVI w. Współbracia pracują także w Itabuna – w sanktuarium
Matki Bożej Bolesnej w kolejnej ubogiej i niebezpiecznej dzielnicy. Głoszenie
misji ludowych ludziom ubogim i opuszczonym jest głównym sposobem szerzenia
Dobrej Nowiny przez Zgromadzenie Redemptorystów. W Bahia jest specjalny zespół
misjonarzy przeznaczony tylko do tego celu. Jednak każdy Współbrat, bez względu
na miejsce pracy, jest proszony do udziału, co najmniej raz w roku, do
głoszenia misji parafialnych.
Wiceprowincja dała Kościołowi dwóch biskupów: o. bpa Czesława Stanulę CSsR
(diecezja Itabuna w Bahia) i o. bpa Marka Piątka CSsR (diecezja Coari w
Amazonii). Obecnie liczy 46 Współbraci po ślubach zakonnych, w tym 23 Polaków.
Obecnie Przełożonym Wiceprowincji jest o. Roque Silva Ales CSsR
(aktualizacja 2016 r.).
Diferentes numerações e tradução dos Salmos Muitas vezes, encontramos em nossas Bíblias e nos folhetos de Missa dois números diferentes em cima de um Salmo. Um número está entre parênteses. E, em geral, a diferença entre os dois números não passa de um. Por que acontece isso? Precisa ser dito, por primeiro, que os Salmos foram escritos, originalmente, na língua hebraica. Assim chegaram a fazer parte das Sagradas Escrituras do povo judeu. Posteriormente, por sua vez, também os cristãos acolheram essas tradições – e, com isso, os Salmos – como suas Sagradas Escrituras, lendo tais textos como primeira parte de sua Bíblia, ou seja, como Antigo Testamento. “Antigo” indica, neste caso, simplesmente aquilo que existiu por primeiro. A numeração diferente dos Salmos,
Ladainha: Maria passa na frente Da minha vida, Maria passa a frente, Maria passa a frente... Dos meus anseios e receios, Maria passa a frente... Das minhas intenções e necessidades, Maria passa a frente... Dos meus desejos e dos meus sentimentos, Maria passa a frente... Dos meus pensamentos e das minhas vontades, Maria passa a frente... Das minhas lembranças e da minha memória, Maria passa a frente... Da minha liberdade e das minhas posturas, Maria passa a frente... Das minhas atitudes e das minhas palavras, Maria passa a frente... Das minhas noites e dos meus dias, Maria passa a frente... De tudo que é importante para mim, Maria passa a frente... Do que sinto, de como estou e do que preciso, Maria passa a frente... Do que me sobra e do que me falta, Maria passa a frente... De tudo aquilo que já fiz, Maria passa a frente... De tudo que ainda me resta fazer e ser, Maria passa a frente... Da minha luta contra o pecado, Maria passa a frente... Da minha v...
Septenna ku czci siedmiu radości i siedmiu boleści Świętego Józefa [1] (Septennę odprawia się przez siedem dni lub siedem śród) [2] 1. Święty Józefie, użalam się nad Tobą dla tego smutku, który ogarnął Twe serce dręczone niepewnością, gdy zamierzałeś opuścić Twoją Przeczystą Oblubienicę, Maryję, oraz odnawiam w Tym sercu radość, której doznałeś, gdy anioł Pański objawił Ci Tajemnicę Wcielenia. Przez Twą boleść i radość proszę Cię, bądź moim pocieszycielem z życiu i przy śmierci. Amen. Ojcze nasz… Zdrowaś Maryjo… Chwała Ojcu. 2. Święty Józefie, użalam się nad Tobą dla tej przykrości, którą odczuło Twoje serce, gdy widziałeś, w jakim ubóstwie narodziło się Dzieciątko Jezus oraz odnawiam w Twym sercu radość, której doznałeś, słysząc śpiew aniołów i widząc pasterzy i Mędrców, oddających hołd Dzieciątku. Przez Twą boleść i radość wyjednaj mi tę łaskę, bym w pielgrzymce życia ziemskiego stał się godny życia wiecznego. Amen. 3. Święty Józefie, użalam się nad Tobą ...
Deo Gratias et Mariae
OdpowiedzUsuńz powodu Ewangelii
OdpowiedzUsuńpor tudo agradeço
OdpowiedzUsuńalguns regressaram, outos estão, outros já ficaram para sempre
OdpowiedzUsuń